Literarias

DVX3 Profesional

Jdftraducciones ha establecido unos servicios de traducción literarios que han producido unos trabajos de calidad para una diversidad de clientes a lo largo de los años. Nuestro equipo de trabajo une todos los nichos que hay en el ámbito de la literatura, con una diversidad de vocabulario que siempre seleccionará las mejores palabras y secuencias según las especificaciones del proyecto y del cliente.

El equipo de traducción de Jdftraducciones es una entidad global con personal especializado en una amplia gama de culturas y temas. Como traductores profesionales garantizamos la traducción de las barreras lingüísticas y de las variedades culturales.

Mediante una integridad profesional y una excelente comunicación, el equipo especializado de Jdftraducciones hace todo lo posible para que el proceso sea de los más agradable y eficaz posible.

La traducción de todo tipo de libros, artículos de prensa, revistas y una variedad de productos dentro del mundo de la literatura nos ha hecho trabajar y adquirir unas habilidades en particular para cada proyecto que nos han encargado como la adecuación del texto para que la traduccion transmita la misma imagen que el original y en una gran variedad de textos como los que se detallan a continuación:

  • Novelas
  • Poesías
  • Literatura para niños
  • Libros de Historia del Arte
  • Blogs
  • Artículos
  • Revistas
  • Revistas en línea y
  • Boletínes informativos

  • Un reciente estudio realizado por el Consejo Europeo de Asociaciones de traductores Literarios, CEATL en español, reveló que sólo alrededor de 3% de todos los libros publicados en inglés son traducciones; mientras que la literatura en otros países, en países pequeños en particular, puede alcanzar un asombroso 80% de libros traducidos del inglés al idioma materno. En Alemania, el 13% de los libros son traducciones, en Francia un 27%, en España un 28%, en Turquía un 40% y en Eslovenia un 70%.

    Esto indica la importancia de los servicios de traducción literarios, no sólo a la hora de traducir sus textos a los idiomas más importantes sino también teniendo en cuenta las lenguas minoritarias en culturas donde el carácter y el contenido del libro sean llamativos. También existe actualmente un esfuerzo por parte de CEATL para diversificar los textos disponibles en inglés, apoyando los servicios de traducción literaria de textos a otros idiomas. La traducción se considera en muchos países como una forma de arte y se merece un cierto respeto. Sin embargo, el mercado británico ha sido históricamente menos receptivo a la hora de textos aceptar textos traducidos, es ahora cuando está empezando a efectuar un cambio en sus tendencias.