Un poco de historia
Jesús Durán Fernández
Aristóteles señaló que la comunicación es un proceso donde se utilizan todos los medios de persuasión que se tengan al alcance para hacernos entender. Esta hoy en dia humanamente es un proceso que implica el intercambio de información, que utiliza sistemas simbólicos para comunicar a dos personas cara a cara o por medio de gestos con las manos, o mediante mensajes enviados usando las telecomunicaciones, el habla o la escritura y que le permiten interactuar con otras personas y hacer algún tipo de intercambio de información.
La traducción por su parte ha sido la actividad que consiste en comprender el significado de un texto en un idioma, llamado texto de origen, para producir un texto con significado equivalente, en otro idioma, llamado texto traducido. El resultado de esta actividad, el texto traducido, también se denomina traducción. Cuando la traducción se realiza de manera oral se conoce como interpretación. La disciplina que estudia sistemáticamente la teoría, la descripción y la aplicación de la traducción y la interpretación se denomina Traducción e Interpretación.
Desde el comenzar de nuestra pequeña compañía allá por el dos mil diez, hemos intentado ofrecer la mejor calidad de traducción en toda la documentación que nos ha llegado. Ofreciendo una traducción muy asemejada con el idioma fuente pero con una combinación que hace constar lo que hay en el idioma fuente con lo que se traduce al idioma de destino y a un módico precio.
El principio fue difícil, de hecho, el camino tortuoso que nos ha llevado hasta aquí, nos ha dado mucha experiencia, la cual nos ha servido para ejercitar la traducción e interpretación en muchos de sus ámbitos. Yo personalmente, como home translator, he interpretado y traducido diversas conversaciones y documentos…
Nuestros servicios
Trados | Déjà vu | Promt Pts 10 de server | GroupShare
Traducción de todo tipo de documentación de negocios, financieras, marketing, correspondencia de negocios, pólizas, medicas, publicidad corporativa, cartelería, Posting, folletos y trípticos, correos electrónicos, subtitulación de videos corporativos y renderización con Adobe Encore, etc...
Traducción de todo tipo de Paginas web y de software en XHTML 1.1, HTML 5, HTML 4, PHP, MIF de Abobe FrameMaker, Adobe Indesign CS 2-CS 4 INX, Adobe Indesign CS 4-CC IDML, Adobe Incopy CS 4-CC ICML, QuarkXpress, Java, Objeto portátil (PO), Subrip, XML Microsoft .NET, XML OASIS DITA 1.2, XML OASIS DocBook 4.5, XML compatible con Author-it, XML Madcap Compliant, XML con W3C ITS, XML cualquier código..
Novela, prosa, poesía, ensayos, diálogos de cine, teatro. Subtitulación de películas y renderización con Adobe Encore, etc…
Estándares de calidad
Contacte con nosotros